Translation of "dispiace doverglielo" in English


How to use "dispiace doverglielo" in sentences:

Mi dispiace doverglielo dire ma credo che sia arrivato al capolinea.
Well, I hate to be the one to tell you, but I think it's on its last legs. Oh, no.
Mi dispiace doverglielo dire, ma per il bene del paziente, la scelta migliore è staccare la spina.
I'm sorry to tell you this, but for the patient's sake, I think it's good to send him away.
Mi dispiace doverglielo chiedere, ma quando l'ha vista l'ultima volta?
I'm afraid I'm gonna have to ask you when was the last time you saw her?
Mi dispiace doverglielo dire, ma questa trasmissione non esiste più.
Well, sorry but the show no longer exists.
Mi dispiace doverglielo dire, Charles, ma nessuno bado' al dottor Frankenstein, perche' davano tutti la caccia al suo mostro.
Hate to break it to you, Charles, but no one cared about Dr. Frankenstein. They were after his monster.
Mi dispiace doverglielo dire, ma... dell'autobus nemmeno l'ombra.
Uh, sorry to report, but no sign of the bus, over.
Linda... mi dispiace doverglielo dire, ma non ci sara' un prossimo passo.
Linda... I am sorry to have to tell you this, but there isn't gonna be a next step.
Mi dispiace doverglielo chiedere, ma... Suo figlio e' un donatore di organi?
I-I'm sorry to have to ask you this, uh, but is your son an organ donor?
Senta, mi dispiace doverglielo chiedere, ma...
Look, I'm sorry to have to ask you this but
Mi dispiace doverglielo dire, ma oggi non potra' esserci.
I-I hate to do this, but, um, he's gonna miss filming today.
Mi dispiace doverglielo dire, ma il suo rapporto dovrà attendere le elezioni in Afghanistan.
I'm sorry to have to tell you this, General, but we're gonna sit on your report until after the Afghan elections.
Ok, vede... mi dispiace doverglielo dire, ma... sua sorella... è morta.
Right, um... Uh, I hate to be the one to tell you this, but your sister... she, uh... she passed away.
Senta, mi dispiace doverglielo chiedere, signora Tovey, ma c'era qualcosa tra suo marito e Mia Hinkin?
Look, I'm sorry to have to ask you this, Mrs Tovey, but was there something going on between your husband and Mia Hinkin?
Signor McKenna, mi dispiace doverglielo dire, ma... Eleanor aveva una relazione con Jamie.
Mr. McKenna, I'm sorry to have to tell you this, but Eleanor was having an affair with Jamie.
Signora, mi dispiace doverglielo dire, ma il signor Norris è morto questa notte.
Ma'am, I'm sorry to tell you this, but Mr. Norris died earlier today.
Mi dispiace doverglielo dire, ma la squadra al lavoro sul caso di Amber sarà ridotta.
I'm afraid I have to inform you that the team on Amber's case is being reduced.
Beh, mi dispiace doverglielo dire, ma il signor Bloom si e' dimesso da solo..
Well, I'm sorry to have to tell you this, but Mr. Bloom checked himself out.
Ok... Mi dispiace doverglielo chiedere, ma dov'era ieri sera tra le 21 e le 2?
I'm sorry to have to ask you this, but, uh, where were you last night between 9:00 and 2:00 a.m.?
Mi dispiace doverglielo dire, ma abbiamo trovato due corpi e potrebbero essere sua sorella e suo cognato.
I'm sorry to tell you this, but we have discovered two bodies that could possibly be your sister and your brother-in-law.
Signora Presidente, mi dispiace doverglielo dire... ma non sono piu' in grado di garantire la sicurezza di Manhattan.
Madam President, I'm sorry to have to tell you this... I can no longer guarantee the safety of Manhattan.
Mi dispiace doverglielo dire, ma non ho rapito io sua moglie.
I'm sorry to have to tell you this, but I did not kidnap your wife.
Mi dispiace doverglielo chiedere, signor Dupree, ma... dov'era ieri sera verso le dieci e mezza?
I'm sorry I have to ask you this, Mr. Dupree, but where were you last night around 10:30?
Mi dispiace doverglielo dire, ma e' il mio tavolo.
I'm sorry to tell you but this is my table.
Mi dispiace doverglielo chiedere, ma sa...
I hate to have to ask you this, but, uh, you know...
Capisco. E mi dispiace doverglielo chiedere, Marjorie.
I understand that, and I'm sorry to ask you this, Marjorie.
Mi dispiace doverglielo chiedere, signor Kelly.
I'm sorry to have to ask you this, Mr. Kelly.
Mi dispiace doverglielo chiedere, signor Bretherick, sono sicura che capirà.
I'm sorry to have to ask this, Mr Bretherick, I'm sure you'll understand.
Mi dispiace doverglielo dire, ma Marshall Smith e' morto... e sua figlia Bianca e' scomparsa.
I'm sorry to have to tell you this, but Marshall Smith is dead, and you daughter Bianca is missing.
Mi dispiace doverglielo dire, ma è venuto a mancare un'ora fa.
I'm sorry to tell you this, but he passed away an hour ago.
Mi dispiace doverglielo dire, signor Pewterschmidt.
I'm sorry to have to tell you this,
0.68455410003662s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?